Expand to new markets. Optimize your website conversion rates. Speak the language of your users.
Your website is more than just words. Think of navigation, currencies, product reviews, and meta fields.
The success of your website depends on how all these elements work together. And how native and intuitive they feel to your target web audience.
This is what localization means: not just translating words but adapting the whole website experience so that it feels like it was originally made in the target language.
Our localization software can be automatically plugged into the most widely used CMS platforms: Drupal, WordPress, Magento, and others.
Besides making your localized website be liked by your target audience, we help you get it liked by search engines, too.
Many languages are wordier than others, and this can impact the button sizes and overall layout. We help you adapt your visuals, not just the words.
Every industry has its own specificities. That's why we always pair you with certified professional translators with domain-related experience.
Our rigorous QA processes and KPIs make sure your localized websites are error-free and adhere to your terminology and tone of voice.
Whatever the size of your project, we always customize the approach to best suit your needs. And you get a dedicated account manager to assist you in every step of the process.
Translation and localization are often used interchangeably. But they mean very different things.
Website translation focuses on translating the written content of your website and adapting it to your target audience.
Website localization, often referred to as l10n, is a much more thorough process. Besides words, it involves adapting:
At LingPerfect, we can support you with any type of localization project:
Website localization costs vary enormously because there are many components that need to be factored in, such as:
– Language combination
– CMS platform you use
– Amount of UI elements to localize (buttons, widgets, etc.)
– Cultural appropriateness of your existing audiovisual material
– The turnaround time requested
The best cost estimate for your website localization is the one that is tailor-made for your needs. To get yours, click on the “Free Quote” or request a callback from one of our experts.
Website localization tools are a set of software programs that help in specific steps of the localization process. The most commonly used ones are:
– CAT (Computer-assisted translation tools)
– TM (Translation memory management)
– Term Base & Glossary tools
– Bug tracking software
– APIs that connect the translation software to the CMS
Localization involves adapting your content to a specific target culture, language or locale. Globalization means adapting your message to fit the demands of multiple cultures or languages.