Professional German language translators providing ISO-certified German to English / English to German translation services for all major industries.
With some 95 million speakers, German is the most widely spoken mother tongue in the European Union. It is also one of the three leading languages of science and research, alongside English and French.
Key Facts about the German language:
Adapting English idioms and expressions into German equivalents is one of the most challenging aspects of translating from English to German.
If a phrase or idiom in English has no direct equivalent in German, translators must make inferences about its meaning from the context it appears in, which can sometimes lead to the loss of some subtlety.
For example, in English, a phrase such as “the ball is in your court,” intended to remind someone that it is their responsibility to act on an issue at hand, cannot be directly translated into German. In this case, translators have two choices: they can either find an equivalent idiom in German or omit the idiom entirely.
Adapting English idioms and expressions into German equivalents is one of the most challenging aspects of translating from English to German.
If a phrase or idiom in English has no direct equivalent in German, translators must make inferences about its meaning from the context it appears in, which can sometimes lead to the loss of some subtlety.
For example, in English, a phrase such as “the ball is in your court,” intended to remind someone that it is their responsibility to act on an issue at hand, cannot be directly translated into German. In this case, translators have two choices: they can either find an equivalent idiom in German or omit the idiom entirely.
German is known for its long compound words, which can be a headache for translation services. Therefore, when translating from German to English, consider that text expansion is necessary to accommodate lengthy German words and plans should never be made to condense the text.
For example, “insurance companies offering legal protection” (referring to insurance companies that indemnify your legal expenses for damage or harm you cause) find their German equivalent for the German word “rechtsschutzversicherungsgesellschaften”. Such a long word can cause severe design or web page layout problems.
Therefore, the trick to successful german translation services is knowing how much text expansion you’ll need before beginning any work on your project, then planning accordingly with your layout or design team.
The word order is also far more rigorous in German than in English.
For example, the phrase “I am going on holiday with friends” would be translated as “Mit Freunden fahre ich in den Urlaub,” which would be back-translated word-for-word into: “With friends, I am going on holidays.”
Therefore, with the word order being so rigid, the translator must have a strong grasp of German grammar.
In addition to these grammatical challenges, there are also many false cognates that English speakers must watch out for.
For example, the German adjective “blank” can mean “bright,” but it also means “clean,” and one needs to use the adjective “rein” when referring to glass that has been washed.
Another common false cognate is the word “Gift” which in German refers to poison, not a gift.
One common error is mistranslating words from German into another language.
For example, the word “schaden” can mean both “damage” and “harm”, so if the translator is not familiar with both meanings, they may mistakenly use the wrong word in their translation.
A simple proof that meaning and vocabulary definition are two different things.
This can happen when the translator does not understand the specific meaning of a word in the sentence or does not know how different parts of speech relate to each other.
For example, in the sentence “Ich rufe dich an, wenn ich zu Hause bin,” a German speaker would understand that the person is going to call his friend once he arrives home.
But it might sound like he is going to make a phone call while at home when translated into English.
Another common error is the incorrect use of grammar when translating from German into another language. This can happen because there are many rules for conjugating verbs and using the case, gender, and endings in German, which do not apply when writing English.
Some examples include overusing the passive voice and using the wrong pronouns.
For instance, the German language has six different categories of pronouns that change depending on whether they are referencing the subject, object, or possessor.
“I’m looking forward to hearing from you.”
“Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.”
“I am looking forward to your reply.”
“We’re all in the same boat.”
“Wir sind alle in der gleichen Lage.”
“We are all in the same position.”
“You’re on thin ice.”
“Du bist auf einem seidenen Faden.”
“You are on a thread.”
“Do you want to come with me?”
“Bist du dabei?”
“Are you in?”
At LingPerfect, we provide accurate and on-time translation and localization solutions with fast turnaround time, made by professional translators with experience in all major industries, including engineering, finance, law, and life sciences.
Our professional German translators are prepared to handle any assignment you have, no matter how complex.
Our team of linguists is composed of highly-trained professionals who boast both educational backgrounds and previous work experience in a wide variety of fields and disciplines, so we can accurately and efficiently translate even the most demanding translation projects with ease.
Our team members are 100% native german speakers: bilingual, but also bi-cultural, so they have a deep understanding of both American and German cultures.
With this kind of insight into the intricacies of communication across cultures, we can navigate even the most nuanced communication problems easily and efficiently to deliver every translation project with the utmost quality.
LingPerfect german translators provide high-quality translations for global corporations, small businesses, startups, and organizations. We have worked with many clients, from Fortune 500s to pioneering startups.
Our German language services span the following sectors:
If your German translation projects are not listed here, and you’d like to get a quote from us, please feel free to contact our sales team for a free quote.